ترجمه











ترجمه



برگردان کتابهاي ارزشمند به زبانهاي ديگر راهي سريع براي توسعه ي فرهنگي در تبليغ غدير است. بسيارند کتابهايي که بخاطر آشنا نبودن طالبين به زبان تأليفي آن قدرشان ناشناخته مانده است. همچنين ترجمه ي کتابهاي غدير به زبانهاي اروپايي ودر رأس همه انگليسي و نيز به زبانهاي آفريقايي و شرقي از کارهايي است که در مراحل آغازين قرار دارد.

گاهي متون قديمي به صورت بازنويسي به زبان هاي ديگر برگردانده مي شود. پيداست که اشتياق فارسي زبانان و عرب زبانان و اردو زبانان به آثار يکديگر با توجه به يگانگي مذهب از نشاط خاصي برخوردار است. ترجمه هايي که غير اين سه زبان است اکثراً جنبه ي تبليغي دارند، و يا براي کساني است که به آن زبان ها مأنوس هستند. همچنين مجتمع هاي آموزشي نابينايان، کتابهايي درباره ي غدير به خط «بريل» مخصوص نابينايان تهيه کرده اند که در پايان اين بخش معرفي خواهد شد.